Предлагаш ми твоята болница, сякаш си Уили Уонка, и ми предлагаш шоколадова фабрика?
Ty mi nabízíš svoji nemocnici? Jsi jako Willy Wonka a chceš mi předat svou továrnu na čokoládu?
Вицланд, дай ми твоята дума като германски офицер, че си съгласен.
Witzlande, dáte mi slib německého důstojníka, že souhlasíte?
Да я караме да се страхува от сянката ми, твоята, нейната и на Майкъл
Udělat aby se bála mého stínu, tvého stínu i Michaelova stínu.
Когато се дипломирах, майка ми... твоята баба... ги сложи в ръцете ми.
K dokončení studia, má matka... tvá babička mi je dala do ruky.
Дай ми твоята количка за 10 долара?
Půjčíte mě váš vozík za deset dolarů?
Покажи ми твоята, и ще ти покажа моята.
Ukážu vám ji, když mi ji ukážete taky.
"Когато си с мен се усмихвам... дай ми твоята любов...
* Lady, when you're with me I'm smiling * * Give me your love *
Трябва да спасим жената, убила баща ми... твоята майка, която между другото, трябваше да е мъртва и да спрем огромна червена топка витаеща над руски град.
Máme za úkol zachránit ženu, která mi zabila otce, tvou matku, která měla být mimochodem mrtvá, a vyřadit velký červený míč poletující nad ruským městem.
Харесва ми твоята енергия твоят кураж, твоята прямота... и мисля, че с правилната подкрепа... ти ще ми дадеш точно това, което търся.
Líbí se mi tvá odhodlanost, kuráž, otevřenost... a myslím si že s dostatečnou podporou... mi dáš přesně to co hledám.
Стъмва се полека и нощта идва... даваш ми твоята разцъфтяваща любов и като музика всичко звучи.
Noc je stále hlubší, pomalu je temnější. Ve vzduchu je stále více slibů lásky.
Повярвай ми, твоята чистачка не е първата прецакана.
Veř mi... ta tvoje panička není jediná, kdo to umí pěkně posrat.
Мари беше името на майка ми, твоята баба.
Marie bylo jméno mojí matky... Tvojí babičky.
Направих го заради приятелката ми... твоята господарка.
To kvůli sobě a své kamarádce... tvé domině.
Аз, ти, Джейк, Чарли, майка ми, твоята майка.
Však víš, já, ty, Jake, Charlie, moje máma, tvoje máma.
Покажи ми твоята Мария когато я срещнеш.
Přiveď svou Marii ke mně, až ji najdeš.
Кажи ми твоята и аз ще ти разкрия моята.
Řekni mi svoje, a já ti řeknu moje.
Майка ми, твоята баба, ми го подари малко преди да почине.
Moje matka... tvoje babička... mi ho dala než umřela.
Ми, твоята изцепка в бара не помага особено.
Ta tvoje barová rvačka nám moc nepomohla.
Майка ми, твоята баба, нека почива в мир, ми каза колко добре се справяш.
Moje matka, tvoje babička, ať odpočívá v pokoji, mi říkala, jak se vám všem vede.
И повярвай ми, твоята сродна душа е някъде там.
A věř mi, tvoje spřízněná duše někde venku je.
Кажи ми твоята философия за мъжете, жените и хората.
Řekni mi svou filosofii o ženách, mužích a lidech.
Означава, че с майка ми, твоята баба са имали дете и това съм аз.
Moje máma, tvoje babička... Měli spolu dítě a to jsem já.
Хареса ми твоята касета, но те ми казаха да я продам на полицията.
Nelíbila se jim vaše usmažená páska, tak přišli s tímhle.
Каза ми твоята тайна, това е моята.
Řekla jsi mi své tajemství. Tohle je moje.
Значи се обади на майка ми, твоята жена и каза, че ще се отбиеш във Феърмонт?
Takže si volal mámě, tvé manželce, že ses nastrojil ve Fairmontu?
Сестра ми - твоята майка, отрича съществуването ми.
Moje sestra, tvá matka, popírá, že vůbec existuju.
Блейк, трябва ми твоята мъдрост за да проследя онлайн активността на Сю.